Starting out as a two year old Japanese person is more difficult than I imagined, as The Very Hungry Caterpillar is proving quite heavy reading for this gaijin.
Two weeks of language school later and I can say with total confidence that:
つくえのうえにみかんがあります, phonetically 'Tsukue no ue ni mikan ga arimasu' - There is an orange on the desk.
[When I first typed this into Google translate, from Japanese to English, I typed: つくえのえうにみかんがあります - mistyping just one letter and unwittingly changing the phrase to 'Tsukue no eu ni mikan ga arimasu'. The translation read: 'There is a mandarin orange sea urchin picture desk'. Now I know two very useful phrases.]